vs
QUICK ANSWER
"It" is a form of "it", a pronoun which is often translated as "lo". "It is up to you" is a phrase which is often translated as "como quieras". Learn more about the difference between "it is up to you" and "it" below.
it is up to you()
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. como quieras (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
You can stay or leave, it is up to you.Puedes quedarte o marcharte, como quieras.
b. tú decides (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
You're free to choose what to do. It is up to you.Puedes elegir qué hacer. Tú decides.
c. depende de ti (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
I'd get a lawyer, but it is up to you to decide.Yo me buscaría un abogado, pero depende de ti.
a. como quieran (plural)
It is up to you, but do you really want to put off the exam?Como quieran, pero ¿de verdad que quieren posponer el examen?
b. depende de ustedes (plural)
If you made a mistake, it is up to you to make it right.Si cometieron un error, depende de ustedes corregirlo.
c. ustedes deciden (plural)
It is up to you what you do with the money.Ustedes deciden qué hacer con el dinero.
it()
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
a. él (masculine)
Here's the envelope. There's something inside it.Aquí está el sobre. Hay algo dentro de él.
b. ella (feminine)
The child jumped into the bed, convinced that there was something under it.El niño brincó sobre la cama, convencido de que había algo debajo de ella.
4. (personal)
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
I don't think it will fit in the car.No creo que cabrá dentro del coche.
It is heavier than I thought.Pesa más de lo que pensaba.
5. (impersonal)
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
It was a foggy night.Era una noche nublada.
It's raining cats and dogs out there!¡Está lloviendo a cántaros afuera!